-
English
長子相続制度
日本での文化として説明することがあるので、この言葉を時々使います。文化だけでなく、海外の新聞で天皇家の流れを説明している記事によく見ます。それに加えて、特に私、次男なので、家族や文化のことを知りたがる方は多い印象です。 【長子相続... -
English
外資系企業に転職した理由
非常に良くあるタイトルかもしれませんが、僕の場合少し特異かもしれないと思い、書いてみることにしました。 【自分のバックグラウンド】 ミュージシャン崩れ 学歴ほぼなし(専門学校卒、しかも音楽) 職歴が少ない ITエンジニアとしてではなく、魅力は少... -
English
Elevator pitch
きっとこれが出来たら、一人で世界中心配なく仕事出来るんだろうなぁと思います。もしあるとき、エレベーターに乗り込んだら、ビジネス上自分の人生を変えるかもしれない人がそこに。限られた時間はごくわずか(最長2分)、いかにチャンスをモノに出来るか... -
English
right off the bat
打ったボールは、すぐに離れていく、というところから「すぐに」という意味。 でも、とっさに聞くと一瞬「??」となるのです。。 -
English
What is your take on it?
それについては、どう思う?と意見を聞く際のフレーズです。 時には、What is your take on the horrible politician?と聞いたりして、あの政治家どう思う?というように使えます。 -
English
Without going into too much detail
「Go into detail」は「詳細を述べる」という意味ですが、「Without going into too much detail」になると「詳細は言わないが」という意味になります。 意味だけを見ると、そのまま逆なのですがこの言葉が持つ本当の意味は、詳細は言わないが、(... -
English
Diehard
ダイハード、と聞くと、ブルース・ウィリス主演の映画、そしてなかなか死なない!という意味で使われていますが、実際の会話でdiehardというと「筋入りの」という意味合いが強くなります。 例えば、Boston Red Sox一筋のファン、何を周りから言われても変... -
English
生理的に無理!
英語で生理的に無理!というレベルに嫌いなこと、イライラすること、関わりたくないことを「pet peeve」と言います。 Q. What's your pet peeve on your commute?(通勤でイヤなことは?) A. To be stepped onto my shoes, without appologies!(靴を踏ま... -
English
早とちり。
自戒の念も込めて。 よく僕がやることです。早とちり。英語でよく謝ります。 早とちりは、「jump to conclusions」です。なので、sorry for my jumping into the conclusions...なんて(僕の中では)固定化されてます。 改めて、自戒... -
English
可処分所得
来年の消費税増税に伴い、昨年後半からよく出てくる言葉、可処分所得。 日本語でもその意味は難しかったりしますが、可処分所得の定義は、給与から諸税金や社会保険を控除した、いわば手取り金額のことを指します。 税金が上がることで、給与が上がらず可...